The classic of changes : a new translation of the I Ching as interpreted by Wang Bi
Material type: TextSeries: (Translations from the Asian classics)New York Columbia University Press c1994Description: ix, 602p.; bibliog.; indexContent type:- text
- unmediated
- volume
- 0231082940
- PL2478 .D48 1994
Item type | Home library | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Books | Zeller Library | Ro.IchLyn (Browse shelf(Opens below)) | 1 | Available | B01364 |
Translated by Richard John Lynn.
Introduction. General remarks on the Changes of the Zhou, by Wang Bi. Commentary on the Appended Phrases, part 1. Commentary on the Appended Phrases, part 2. Providing the sequence of the hexagrams. The hexagrams in irregular order. Explaining the trigrams. The sixty-four hexagrams, with texts and commentaries
'The Columbia I Ching is the first new translation of the classic book of changes in more than twenty-five years. After decades of inaccurate translations and outdated, expurgated editions, the English-speaking world now has a lucid, definitive version that conveys the profound wisdom of this timeless work. Here also, for the first time in English, is the fascinating commentary of Wang Bi, who was the principal definer of the work for some seven hundred years.'
Hardcover
There are no comments on this title.